Journal of new advances in English Language Teaching and Applied Linguistics

Journal of new advances in English Language Teaching and Applied Linguistics

Investigating the Role of Language Proficiency in Acquiring Delexical Collocations of Do, Make and Get by Iranian EFL Learners

Document Type : Original Article

Authors
1 Department of English Language, Payam Noor University, Tehran, Iran
2 Department of Educational Science, Payam Noor University (PNU), Tehran, Iran
10.22034/jeltal.2023.5.1.9
Abstract
Delexical collocations are of the most error-prone types of collocations. Regarding the importance of these tiny words in L2 competency, the present study investigates the importance of proficiency level in detecting and producing delexical collocations Do, Make, and Get. To elicit the data, ninety male and female subjects were selected from among BA students of Arak and Shushtar Payam Noor University, Iran, majoring in translation English at 3 proficiency levels that is, low, intermediate, and high. The selection of the participants was based on their scores on a proficiency test (Nelson, general proficiency tests (Fowler & Coe, 1976). Participants’ knowledge of delexical collocation was examined through a conceptually judgment task (to detect their receptive knowledge) and a translation test (to estimate their productive knowledge). The results reveal that Persian L2 learners have been much better in receptive than productive tasks at all three levels. Analyzing the test items also revealed that delexical collocations of Do and Make were more salient to detect than delexical collocation Get, however, these collocations (Do and Make) were highly problematic in translation tests, especially for lower level learners. Accordingly, language proficiency plays a major role in receiving and producing delexical collocations of Do, Make, and Get.
Keywords

Banka, I. F. (2006). Resetting the null subject parameter by Hungarian learners of English. In M. Nikolo& J. Horvath (Eds.). Empirical studied in English applied linguistics (pp.179-195). Pecs: Lingua Franca Csoport
Ellis, N.C. (2001). Memory for language. In Robinson, P. (Ed.). Cognition and second language instruction. Cambridge: Cambridge University Press.
Guňková, M. (2011). Corpus-based linguistic and pedagogical investigation into delexical verbs. Masters dissertation. Masaryk University, Czech Republic.
Hayati, M., & Kalanzadeh, G. (2009). A contrastive study of English and Persian linking verb complementation. Retrieved from bibliotecavirtualut. suagm. edu/.../A20.‏
Hill, J. (2000). Revisiting priorities: From grammatical failure to collocational success. Cambridge: Cambridge University Press.
Hsu, J. Y. (2007). Lexical Collocations and Their Relation to the Online Writing of Taiwanese College English Majors andNon-English Majors, Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 4(2), 192-209.
Jukneviciene, R. (2008). Collocations with high-frequency verbs in learner English: Lithuanian learners vs native speakers. Vilnius University.
Lewis. M. (2000). Learning in lexical approach: Putting theory into practice. Hove: language teaching Publication.
Lewis, M. (1997). Implementing the lexical approach. Hove, English: Language Teaching Publications.
Nation, I.S.P. (2001) Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge University Press. 
Nizonkia, D. (2015). Measuring receptive collocational competence across proficiency levels, Stellenbosch Papers in Linguistics, 44, 125-146.
Pignot-Shahov, V. (2012). Measureing L2 receptive and productive vocabulary knowledge. Language studies working papares, 4, 37-45.
Richards, J. C. (2015). Bridging the gap between receptive and productive competence. Oxford university press. Rico, L. J. A. (2014). Identifying factors causing difficulties to productive skills among foreign languages learners. Opening Writing Doors Journal, 11 (1), 65–86.
Sanguannam, S. (2017). A study on “DelexicalVerb+Noun” collocation errors of Thai EFLintermediate and advanced learners. Journal of Liberal Art, 17(2), 59-84
Sinclair, J. M. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.
Shehata, A. (2008). L1 influence on the reception and production of collocations by advanced ESL/EFL Arabic learners of English. Published thesis. The College of Arts and Sciences of Ohio University, Ohio.
Shokouhi, H., & Mirsalari, GH. (2010). Collocational knowledge versus general linguistic knowledge among Iranian EFL learners. Teaching English as a Second or foreign language. 13(4), 1-24
Swain, M. (1998). Manipulating and complementing content teaching to maximize second language learning. TESL Canada Journal, 6, 68-83.
 Taylor, J.R. (1995). Linguistic categorization: prototypes in linguistic theory. New York: Oxford University Press.
Thornbury, S. (2002). How to teach vocabulary. Harlow: Longman.
Vrbinc, M. (2002). Delexical structures contrastively: A common trap for non-native speakers. In: S. Komar, and U. Mozetic (Eds.): Studies in the English language and literature in Slovenia Volume I (1-2) (pp: 1-224) BirografikaBori, Ljubljana, Slovenia.,.
 
Volume 5, Issue 1 - Serial Number 1
March 2023
Pages 1195-1206

  • Receive Date 20 November 2022
  • Revise Date 29 January 2023
  • Accept Date 12 February 2023