Banka, I. F. (2006). Resetting the null subject parameter by Hungarian learners of English. In M. Nikolo& J. Horvath (Eds.). Empirical studied in English applied linguistics (pp.179-195). Pecs: Lingua Franca Csoport
Ellis, N.C. (2001). Memory for language. In Robinson, P. (Ed.). Cognition and second language instruction. Cambridge: Cambridge University Press.
Guňková, M. (2011). Corpus-based linguistic and pedagogical investigation into delexical verbs. Masters dissertation. Masaryk University, Czech Republic.
Hayati, M., & Kalanzadeh, G. (2009). A contrastive study of English and Persian linking verb complementation. Retrieved from bibliotecavirtualut. suagm. edu/.../A, 20.
Hill, J. (2000). Revisiting priorities: From grammatical failure to collocational success. Cambridge: Cambridge University Press.
Hsu, J. Y. (2007). Lexical Collocations and Their Relation to the Online Writing of Taiwanese College English Majors andNon-English Majors, Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 4(2), 192-209.
Jukneviciene, R. (2008). Collocations with high-frequency verbs in learner English: Lithuanian learners vs native speakers. Vilnius University.
Lewis. M. (2000). Learning in lexical approach: Putting theory into practice. Hove: language teaching Publication.
Lewis, M. (1997). Implementing the lexical approach. Hove, English: Language Teaching Publications.
Nation, I.S.P. (2001) Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge University Press.
Nizonkia, D. (2015). Measuring receptive collocational competence across proficiency levels, Stellenbosch Papers in Linguistics, 44, 125-146.
Pignot-Shahov, V. (2012). Measureing L2 receptive and productive vocabulary knowledge. Language studies working papares, 4, 37-45.
Richards, J. C. (2015). Bridging the gap between receptive and productive competence. Oxford university press. Rico, L. J. A. (2014). Identifying factors causing difficulties to productive skills among foreign languages learners. Opening Writing Doors Journal, 11 (1), 65–86.
Sanguannam, S. (2017). A study on “DelexicalVerb+Noun” collocation errors of Thai EFLintermediate and advanced learners. Journal of Liberal Art, 17(2), 59-84
Sinclair, J. M. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.
Shehata, A. (2008). L1 influence on the reception and production of collocations by advanced ESL/EFL Arabic learners of English. Published thesis. The College of Arts and Sciences of Ohio University, Ohio.
Shokouhi, H., & Mirsalari, GH. (2010). Collocational knowledge versus general linguistic knowledge among Iranian EFL learners. Teaching English as a Second or foreign language. 13(4), 1-24
Swain, M. (1998). Manipulating and complementing content teaching to maximize second language learning. TESL Canada Journal, 6, 68-83.
Taylor, J.R. (1995). Linguistic categorization: prototypes in linguistic theory. New York: Oxford University Press.
Thornbury, S. (2002). How to teach vocabulary. Harlow: Longman.
Vrbinc, M. (2002). Delexical structures contrastively: A common trap for non-native speakers. In: S. Komar, and U. Mozetic (Eds.): Studies in the English language and literature in Slovenia Volume I (1-2) (pp: 1-224) BirografikaBori, Ljubljana, Slovenia.,.